合肥口译项目报价前需向客户了解清楚这几点
在整个翻译行业,同一领域,同一语种口译项目的报价要明显高于笔译,对于口译项目的报价,很多人表示疑问:为何每一次口译项目价格都这么高,而且同样的时间,所支付的费用也不同,你们翻译公司对于合肥口译项目报价是否有自己的一套标准呢?其实对于口译项目,服务报价存在差异性是正常的,另外我们在给客户进行报价的时候,会先了解清楚这几点,最终确定报价。
合肥口译
1、工作类型
口译类型有多种,同传,交传或者陪同以及商务会议等类型,所选口译服务类型不同,报价均不相同,询问清楚活动相关资料,嘉宾名单、演讲稿或ppt等,预估需要多久来准备等相关问题。
2、译员自身翻译水平以及专业领域
首先要判断自己能否胜任这个工作,报价时则从自己的专业背景、从业经历、外语水平等出发去考虑,每个人都不一样,所以没有统一标准,不同领域的译员所出的报价也有所不同,像金融,医学,化工等比较专业的领域或者高端的会议,价格些相对高。
3、客户的类型
不同的用人单位,有着不同的背景和实力,对翻译服务的价格预期也不一样。在接手活动前要看对方是以个人的名义找翻译,还是以组织或第三方的名义,是国企还是民企,是国内还是国外的客户,如果是国外的客户,不同国家的人愿意支付在翻译方面的费用又不一样;有时一些事业单位在请翻译时,预算很紧,而一些民企老板给翻译费用则十分爽快,但这些都不是绝对的,还需要译员在和客户的沟通过程中去判断。
4、在接受口译工作前,要先谈好工作时间,一般来说8小时为一天,4小时为半天,不足4小时的话按半天算,超出原定工作时长需另计费用;同传一般也是按半天或一天进行收费的,另外,遇到一些紧急的翻译工作,报价也可适度上调。