您的位置:首页>>新闻中心>>行业资讯

同声传译译员如何提升口译能力

行业资讯 / 2022-08-10 12:25:29

  同声传译人才目前整个世界都是比较匮乏的状态,人才越稀缺当然翻译工作的价格也就越高,一般用到同声传译的不是国际会议就是大型企业单位召开的跨国会议,所以在费用方面不用担心,那么为何同声传译的译员这么少呢,主要因为该类专业人才本身就少,加上同声传译要求比较高,专业毕业后很多同学也不一定会从事这个行业,下面总结下想成为同声传译译员该怎么做呢?

  一.坚持学习,扩展知识面

  这里说的学习不仅仅就是学习语言练习,还有各种行业的知识面,以及如果你今后主要想从事国际会议的同传,那么就多练习一些国际会议经常用到的词语练习,如果是商业的,那么就多练习一些商业用语,当然如果都想,那么就要加倍努力。

同声传译译员如何提升口译能力

  二.学会利用技巧

  很多同声传译的译员在翻译的时候会用笔记录,当然别人说的那么快不可能都记录完整,所以需要聪明的记录,比如用符号代表一个单词,年就用y,月就用这些都是需要经常用到的,以及各个主要国家的单词可以用首字母代替,等等,这些都是需要根据自己总结经验。

同声传译译员如何提升口译能力

  三.单词记忆背诵的技巧

  单词背诵相信很多不管是同声传译的译员还是学生,都比较的痛苦,但是我们如果掌握好技巧,背诵起来也是相当的简单的,我们在背诵单词的时候,不能一个一个字母死记硬背,我们需要将单词拆开来背,每个单词都有音节,把音节拆开来背会轻松很多,比如vision,这个单词就是 vi sion两个拆开来读,背诵也是拆开来背,是不是感觉简单很多呢。

  做好一个同声传译的译员并不是一朝一夕简单的事情,还要对同传的热爱,否则很难继续往前走,安徽译博翻译希望大家都能走向自己的人生目标,发挥自己的特长。