这些方法可有效提高译员口译水平
高端的国际会议项目,往往离不开口译人员,他们的存在让正常会议显得更加完美,一直以来优秀的口译人员都是行业的顶尖人才,在待遇方面更是没话说。这也是众多译者所追求的,而要想成为这样的顶尖口译译员却也不是那么简单,这离不开前期大量的训练,在这方面,译博翻译有自己独特的方法,保证了高端会议翻译人才的提供。
口译会议
方法一、听力与理解训练
在这方面的训练当中,逻辑训练是主要的内容。主要考察和培训翻译者的逻辑思维和理解能力。考察和训练的内容是译者输入、处理、输出信息的能力,译者在听的过程当中不是漫无目的的,而是听到关键的信息,并对信息进行理解和加工,输出目标语。
方法二、记忆和做笔记训练
笔记训练不仅要选择逻辑性强的短篇文字来加强记忆,也要选择一些逻辑性不强的叙述性文字来提高概括能力。这两种能力在时实践当中可以互相补充。翻译者可以通过这两种能力实现对实战口译中各种情形的熟练把控。
方法三、小组训练,口译训练
译者在日常就要进行复述训练,在听到一段信息之后,用自己的语言把它描述出来,这样可以锻炼翻译者的理解能力和短文记忆训练,这个训练和记忆笔记训练可以互补,同时进行。主要也是精选一些商务专业知识的片段,可以让翻译者在练习记忆的同时,学习到一些商务英语的知识。
方法四、一句多译训练
一句多译训练,指的是在口语训练中对一句外语进行多种形式的翻译,要求翻译者不满足于一种单一的翻译方法,还要根据句子本身的不同情况尽可能多的想出备用的翻译方法。