您的位置:首页>>新闻中心>>行业资讯

合肥陪同翻译这些事项要特别注意

行业资讯 / 2021-07-22 01:59:43

  合肥陪同翻译这些事项要特别注意
 
  口译有多种类型,陪同翻译仅是其一,并且陪同翻译本身也可细分为多种类型,可以是配游客旅游为其介绍相关历史,可以是陪外商逛展,也可以是陪他们去各地采购,当然也可以是陪中国商人或政要外出,甚至是在一些活动上陪着外宾或同胞在他们身边“打转”帮他们翻译等。对于陪同翻译,不知道大家了解过多少内容呢?就那展会陪同翻译来说吧,如何才能做好一名陪同翻译呢?下面的这些事项要特别注意。

合肥陪同翻译
合肥陪同翻译
 
  1、不懂装懂
 
  刚出道时给外商做陪同,不能仗着自己过人的演技,经常不懂装懂。遇到一个生词,明明不会,还要假装淡定地去“解释”。这样做有时能忽悠过去,有时会被当场揭穿,这种行为实在是年轻不懂事。
 
  2、对雇主唯命是从
 
  不管是做什么类型的陪同翻译,都要记住你不是仆人,你是一名译员。很多人给外商做翻译时都容易犯一个毛病——太听话。这点从某种程度上来说是一种尽职的表现,但切忌过分尽职以至于让自身利益受到损害。要知道不是啥事都得按对方说的去做,译员该有译员的原则——比如正常情况下陪同逛展,一般展会结束译员理应可以结束一天的工作。
 
  建议在正式接下这个工作前,双方都要工作时长及工作内容上达成一致,不要随意口头答应。一旦到了协定好的下班时间,你就有理由结束工作,若对方要你继续工作,你可以要求对方付加班费用。
 
  3、不懂为自己的薪酬“维权”
 
  现在翻译人才市场的秩序还是比较“混乱”的。基本上很少有人会在接翻译工作时签协议,大部分都还是口头承诺,一般情况下谈妥了薪资及工作内容和时间就立马上岗。这也为一些潜在的利益风险埋下伏笔。
 
  4、不带“干粮”
 
  给外商当陪同时还要适应他们的餐饮习惯及进餐时间。因为很多老外来到中国,有些由于时差原因,或者原来生活作息习惯的原因,一般没太紧要的事情是不会起得太早的,而且他们午饭也经常不按中国人的饭点来吃;或是有些老外的口味比较特别,像有些印度商人喜欢吃辛辣的食物或者只能吃素。因此在给他们做陪同时,建议带上一些高热量又方便携带的零食在身上,如士力架或小面包等,要是晕倒在半路上就不好啦。

合肥陪同翻译
合肥陪同翻译
 
  5、不懂得保护自己
 
  一方面是学外语的本来就以女生居多,一方面来是外商以男性为多。而男性外商一般会更倾向于找女性的陪同翻译,毕竟“男女搭配干活不累”嘛。但大家都知道中西方在某些事情上的观念不同,很多女同学反映有过在陪同翻译的过程中被老外“骚扰”的经历,甚至有的老外连男同学也不放过。
 
  轻则语言骚扰,重则身体接触。所以不得不提醒广大准备或已经在从事陪同翻译工作的少男少女多留个心眼,把握好分寸,晚上尽量少与老外单独出门,如果推脱不了可以带上朋友一块去。
 
  6、穿着不当
 
  正常情况下穿着不宜过于暴露,但具体穿什么还要看场合。如果是陪对方去逛展或参加会议,那一般需要正式一点的装扮;如果是外出采购或游览市区,那一般休闲的着装即可。女生千万别到哪都穿正装高根鞋,不然苦的是自己。中规中矩的服饰不见得适合任何场合,但一般也不会错得太多。请自动重复三遍“舒服的鞋子很重要”!
 
  7、不懂角色转换
 
  像上面所提到,由于不少老外常去的地方,那里的中国同胞多多少少都会些英语(哪怕说得很灿,但还是能达到沟通的效果)。所以有时候会让陪同翻译觉得自己的存在感极低,但这时也不用灰心,注意此时要对自己的角色做出灵活的调整。
 
  8、没做好准备
 
  工作前的准备工作除了对相关领域词汇的复习、必要的外贸知识了解之外,还要对外商所来自的国家或城市做一番“调查”。提前了解对方国家的文化、禁忌、饮食习惯甚至是对方国家的旅游胜地等,一来会有助于你们在相处时有更多的话题,二来是会让你对他们在某些事情上所抱有的态度表示理解。所以做好准备工作也是十分关键的。(重点是搞清楚对方的饮食口味后可以推荐一些不错的餐厅让他们带上你一起去试……)