• 同声传译如何避免翻译腔

    2022-08-19

    有读者问,在同声传译翻译时应该如何避免翻译腔呀?感觉自己总是按着英文的顺序在翻译,译文总是有点别扭,还有就是在做口译的时候发现自己的中文表达有很多问题。想问一下这些可以通过什么练习来改善?如何避免翻译腔是很多同学都好奇的问题。可以读一读《中式英语之鉴》,不能走马观花随便看看...

  • 同声传译收费标准以及口译符号大揭秘

    2022-08-18

    翻译公司的商业行为,基本为笔译和口译,当然收费模式也是不同,同声传译是口译中属于收费比较高的,那么具体同声传译收费标准具体怎么样,我们一起来看下:同声传译是属于比较直接,大型会议的口译翻译,在发言者说话的同时,需要同步的进行翻译。同声传译要求非常的严格,因此,这类人才也是非常的少,全国这样的...

  • 合肥口译翻译公司浅谈电话口译的

    2022-08-16

    电话口译翻译公司的需求,大多和国外电商网站申诉有关。尽管现在通过社交媒体线上翻译十分便利,但实际上大部分国外公司的联系方式只有公司固话或个人手机号,并且很难通过手机号查找到其社交账号,而通过电子邮件沟通效率太低。因此,客户通常会选择请翻译打电话给国外的公司,代其咨询或表达其诉求。起初我并没有...

  • 关于同声传译技巧方面的处理

    2022-08-15

    一、同声传译译员经常遇到的问题1、倒装句的处理 英、汉语的语序差别很大,这就给口译造成了较大困难。例如:Japan surrendered in 19 45 after Americans dropped two atom bombs。同声传译时,往往是刚刚译出前半句"日本人在1945年投了",接着又出现了后半句"美国人投了两颗原子...

  • 口译翻译的证书有哪些?同传和交传的区别

    2022-08-12

    口译顾名思义,其实就是用语言进行翻译,口译分为很多的种类,同声传译,交替传译,陪同翻译等,那么口译这些种类都有什么样的区别呢,今天小编就带大家一起看下,口译的分类区别,以及口译需要哪些证书:交替传译和同声传译有什么区别?我们经常说的交替传译,其实一般大多数用于会议的磋商,洽谈这类翻译,经常...

共276条 当前20/56页首页前一页···1819202122···后一页尾页