• 为什么口译译员还要做笔记?

    2022-05-31

    为什么口译译员还要做笔记?从业多年我们发现,坐在同传屋或者发言人身边的口译译员们,大多数都有记笔记的习惯,不少人就产生这样的疑问了?口译员,都是直接用口来转述的,为什么还要记笔记呢?其实在各类口译项目中,由于时间的紧迫性,对每个参会译员要求都是极高的,不仅是表达力,更是记忆力的要求。而有效的...

  • 合肥交替传译与同声传译,你可能并不是很懂

    2022-05-30

    合肥交替传译与同声传译,你可能并不是很懂合肥交替传译是会议口译早期使用的一种工作模式,会议开始时,口译员需坐在指定位置上,一边听源语讲话,一边记笔记。当讲者发言结束或停下来的时候,口译员再用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容,就像自己在演讲一样。合肥交替传译要求口...

  • 口译译员为什么一点要做译前准备工作?

    2022-05-27

    口译译员为什么一点要做译前准备工作?做过口译的译员们应该都知道译前准备的重要性,特别是作为雇佣译员的会议主办方,如果因为译员的准备工作没做到位而影响了会议质量,那将是得不偿失的。所以我们定要想方设法,提供任何与会议相关的材料帮助译员来做好译前准备。会议口译每年春晚主持人在台上光彩照人,口...

  • 合格的陪同翻译这几点一定要做到

    2022-05-24

    合格的陪同翻译这几点一定要做到翻译一直以来都被大家所视为黄金职业职业,其中包含笔译和口译,口译中也有一类叫陪同翻译,工作轻松的同时,还被更多人所认可,收入还高。那么如此高额的收入背后必然离不开译员们日日夜夜的努力,特别是下面将要介绍的几点,一点要做到才行。陪同翻译提前准备:不管是新手还是...

  • 口译公司介绍口译训练的六个方法

    2022-05-20

    在合肥口译公司看来翻译不是一蹴而就的。它需要长时间的练习。熟能生巧。那么如何训练口译水平呢?合肥口译公司就列举出来了6种方法来给大家好好的介绍一下。...

共162条 当前6/33页首页前一页···45678···后一页尾页